← Surah 37

37:142

فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ

Word by word

فَٱلْتَقَمَهُ
Then swallowed him
Verb
Root: لقم
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
ٱلْتَقَمَVerbperfect، 3rd masc. sing.
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
ٱلْحُوتُ
the fish
Noun
Root: حوت
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حُوتُNounmasculine، nominative
وَهُوَ
while he
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositioncircumstantial، prefix
هُوَNounpronoun، 3rd masc. sing.
مُلِيمٌ
(was) blameworthy
Noun
Root: لوم
Grammar (i'rab)
مُلِيمٌNounactive participle، masculine، indefinite، nominative

Translation

EN

Then the big Fish did swallow him, and he had done acts worthy of blame.

A. Yusuf Alipublic-domain

and a great fish swallowed him, for he had committed blameworthy acts.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And the fish swallowed him while he was blameworthy;

M. Pickthallpublic-domain

Then the fish swallowed him, while he was blameworthy.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Kendini kınarken onu bir balık yutmuştu.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Derken (denize atılmış ve) kendisini balık yutmuştu. (Kendi nefsini) kınıyordu.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kendini kınayıp dururken onu bir balık yutmuştu.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فأُلقي في البحر، فابتلعه الحوت، ويونس عليه السلام آتٍ بما يُلام عليه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution