← Sure 37

37:164

وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ

Kelime kelime

وَمَا
ve yoktur
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مَاEdatolumsuzluk
مِنَّآ
bizden kimsenin
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنَّEdatharf-i cer (edat)
آİsimzamir، son ek، 1. çoğul
إِلَّا
dışında
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَّاEdathasr (sınırlama)
لَهُۥ
onun
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
هُۥİsimzamir، 3. tekil eril
مَقَامٌ
bir makamı
İsim
Kök: قوم
Dilbilgisi (i'rab)
مَقَامٌİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
مَّعْلُومٌ
bilinen
İsim
Kök: علم
Dilbilgisi (i'rab)
مَّعْلُومٌİsimism-i mef'ûl (edilgen ortaç)، eril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)

Meal

TR

Melekler şöyle derler: "Bizim her birimizin bilinen bir makamı vardır. Şüphesiz biz sıra sıra duranlarız, şüphesiz biz Allah'ı tesbih edenleriz."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Melekler): "Bizden her birimizin belli bir makamı vardır. Biziz o saf saf dizilenler, biziz! Biziz o tesbih edenler, biziz!" derler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Melekler şöyle derler:) “Bizim her birimiz için bilinen bir makam vardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

(Those ranged in ranks say): "Not one of us but has a place appointed;

A. Yusuf Alipublic-domain

[The angels say], ‘Every single one of us has his appointed place:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

There is not one of us but hath his known position.

M. Pickthallpublic-domain

[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

قالت الملائكة: وما منا أحدٌ إلا له مقام في السماء معلوم، وإنا لنحن الواقفون صفوفًا في عبادة الله وطاعته، وإنا لنحن المنزِّهون الله عن كل ما لا يليق به.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution