37:174
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
So turn thou away from them for a little while,
A. Yusuf Alipublic-domain
So [Prophet] turn away from the disbelievers for a while.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
So withdraw from them (O Muhammad) awhile,
M. Pickthallpublic-domain
So, [O Muḥammad], leave them for a time.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Bir süreye kadar onlara aldırış etme.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Onun için sen, bir süreye kadar onlardan yüz çevir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Belirli bir süreye kadar onlardan yüz çevir!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
فأعرض -أيها الرسول- عَمَّن عاند، ولم يقبل الحق حتى تنقضي المدة التي أمهلهم فيها، ويأتي أمر الله بعذابهم، وأنظرهم وارتقب ماذا يحل بهم من العذاب بمخالفتك؟ فسوف يرون ما يحل بهم من عذاب الله.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution