← السورة 37

37:174

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ

كلمة بكلمة

فَتَوَلَّ
So turn away
فعل
الجذر: ولي
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
تَوَلَّفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
عَنْهُمْ
from them
حرف جر
الإعراب
عَنْحرف جرحرف جر
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
حَتَّىٰ
until
حرف جر
الإعراب
حَتَّىٰحرف جرحرف جر
حِينٍ
a time
اسم
الجذر: حين
الإعراب
حِينٍاسممذكّر، نكرة، مجرور

الترجمة

AR

فأعرض -أيها الرسول- عَمَّن عاند، ولم يقبل الحق حتى تنقضي المدة التي أمهلهم فيها، ويأتي أمر الله بعذابهم، وأنظرهم وارتقب ماذا يحل بهم من العذاب بمخالفتك؟ فسوف يرون ما يحل بهم من عذاب الله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Bir süreye kadar onlara aldırış etme.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onun için sen, bir süreye kadar onlardan yüz çevir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Belirli bir süreye kadar onlardan yüz çevir!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

So turn thou away from them for a little while,

A. Yusuf Alipublic-domain

So [Prophet] turn away from the disbelievers for a while.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So withdraw from them (O Muhammad) awhile,

M. Pickthallpublic-domain

So, [O Muḥammad], leave them for a time.

Saheeh Internationalall-rights-reserved