← Surah 37

37:86

أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ

Word by word

أَئِفْكًا
Is it falsehood
Noun
Root: أفك
Grammar (i'rab)
أَNouninterrogative، prefix
ئِفْكًاNounmasculine، indefinite، accusative
ءَالِهَةً
gods
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ءَالِهَةًNounmasc. plur.، indefinite، accusative
دُونَ
other than
Noun
Root: دون
Grammar (i'rab)
دُونَNounlocation adverb، accusative
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
تُرِيدُونَ
(that) you desire
Verb
Root: رود
Grammar (i'rab)
تُرِيدُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

"Is it a falsehood- gods other than Allah- that ye desire?

A. Yusuf Alipublic-domain

How can you choose false gods instead of the true God?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Is it a falsehood - gods beside Allah - that ye desire?

M. Pickthallpublic-domain

Is it falsehood [as] gods other than Allāh you desire?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

"Allah'ı bırakıp uydurma tanrılar mı istiyorsunuz?"

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Yalancılık etmek için mi Allah'tan başka ilâhlar istiyorsunuz?"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah’ın peşi sıra uydurma ilahlar(a) mı?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وإنَّ من أشياع نوح على منهاجه وملَّته نبيَّ الله إبراهيم، حين جاء ربه بقلب بريء من كل اعتقاد باطل وخُلُق ذميم، حين قال لأبيه وقومه منكرًا عليهم: ما الذي تعبدونه من دون الله؟ أتريدون آلهة مختلَقَة تعبدونها، وتتركون عبادة الله المستحق للعبادة وحده؟ فما ظنكم برب العالمين أنه فاعل بكم إذا أشركتم به وعبدتم معه غيره؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears