37:98
فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
(This failing), they then sought a stratagem against him, but We made them the ones most humiliated!
A. Yusuf Alipublic-domain
They wanted to harm him, but We humiliated them.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And they designed a snare for him, but We made them the undermost.
M. Pickthallpublic-domain
And they intended for him a plan [i.e., harm], but We made them the most debased.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Ona düzen kurmak istediler, ama Biz onları altettik.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Böylece ona bir tuzak kurmak istediler. Biz de kendilerini daha alçak düşürdük.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Ona bir tuzak kurmayı istemişlerdi. Fakat biz onları alçaklardan kılmıştık.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
فأراد قوم إبراهيم به كيدًا لإهلاكه، فجعلناهم المقهورين المغلوبين، وردَّ الله كيدهم في نحورهم، وجعل النار على إبراهيم بردًا وسلامًا.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution