37:97
قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَـٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
They said, "Build him a furnace, and throw him into the blazing fire!"
A. Yusuf Alipublic-domain
They said, ‘Build a pyre and throw him into the blazing fire.’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
They said: Build for him a building and fling him in the red-hotfire.
M. Pickthallpublic-domain
They said, "Construct for him a structure [i.e., furnace] and throw him into the burning fire."
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Putperestler: "Onun için bir yapı yapın da onu oradan ateşin içine atın" dediler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Onlar: "Haydin onun için bir yapı yapın da onu ateşe atın." dediler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Putperestler ise) “Onun için bir bina yapın ve derhal onu ateşe atın!” demişlerdi.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
(فلما قامت عليهم الحجة لجؤوا إلى القوة) وقالوا: ابنوا له بنيانًا واملؤوه حطبًا، ثم ألقوه فيه.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution