37:98
فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
فأراد قوم إبراهيم به كيدًا لإهلاكه، فجعلناهم المقهورين المغلوبين، وردَّ الله كيدهم في نحورهم، وجعل النار على إبراهيم بردًا وسلامًا.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Ona düzen kurmak istediler, ama Biz onları altettik.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Böylece ona bir tuzak kurmak istediler. Biz de kendilerini daha alçak düşürdük.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Ona bir tuzak kurmayı istemişlerdi. Fakat biz onları alçaklardan kılmıştık.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
(This failing), they then sought a stratagem against him, but We made them the ones most humiliated!
A. Yusuf Alipublic-domain
They wanted to harm him, but We humiliated them.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And they designed a snare for him, but We made them the undermost.
M. Pickthallpublic-domain
And they intended for him a plan [i.e., harm], but We made them the most debased.
Saheeh Internationalall-rights-reserved