← Surah 38

38:46

إِنَّآ أَخْلَصْنَـٰهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى ٱلدَّارِ

Word by word

إِنَّآ
Indeed, We
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
آNounpronoun، suffix، 1st plur.
أَخْلَصْنَٰهُم
[We] chose them
Verb
Root: خلص
Grammar (i'rab)
أَخْلَصْVerbperfect، 1st plur.
نَٰNounpronoun، suffix، 1st plur.
هُمNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
بِخَالِصَةٍ
for an exclusive (quality)
Noun
Root: خلص
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
خَالِصَةٍNounactive participle، feminine، indefinite، genitive
ذِكْرَى
remembrance
Noun
Root: ذكر
Grammar (i'rab)
ذِكْرَىNounfeminine، accusative
ٱلدَّارِ
(of) the Home
Noun
Root: دور
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
دَّارِNounfem. sing.، genitive

Translation

EN

Verily We did choose them for a special (purpose)- proclaiming the Message of the Hereafter.

A. Yusuf Alipublic-domain

We caused them to be devoted to Us through their sincere remembrance of the Final Home:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! We purified them with a pure thought, remembrance of the Home (of the Hereafter).

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, We chose them for an exclusive quality: remembrance of the home [of the Hereafter].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Biz onları ahiret yurdunu düşünen, içten bağlı kimseler kıldık.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Çünkü biz onları temiz bir hasletle, hâlis yurt (ahiret) düşüncesine ermiş has kullarımızdan kılmışızdır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki onları ahiret yurdunu hatırlama duygusuyla arı duru bir özellikle saflaştırmıştık.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إنا خصصناهم بخاصة عظيمة، حيث جعلنا ذكرى الدار الآخرة في قلوبهم، فعملوا لها بطاعتنا، ودعوا الناس إليها، وذكَّروهم بها. وإنهم عندنا لمن الذين اخترناهم لطاعتنا، واصطفيناهم لرسالتنا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears