← Surah 38

38:47

وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ ٱلْمُصْطَفَيْنَ ٱلْأَخْيَارِ

Word by word

وَإِنَّهُمْ
And indeed, they
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِنَّPrepositionaccusative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
عِندَنَا
to Us
Noun
Root: عند
Grammar (i'rab)
عِندَNounlocation adverb، accusative
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
لَمِنَ
(are) from
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
مِنَPrepositionpreposition
ٱلْمُصْطَفَيْنَ
the chosen ones
Noun
Root: صفو
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُصْطَفَيْنَNounpassive participle، masc. plur.، genitive
ٱلْأَخْيَارِ
the best
Noun
Root: خير
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَخْيَارِNounmasc. plur.، genitive، adjective

Translation

EN

They were, in Our sight, truly, of the company of the Elect and the Good.

A. Yusuf Alipublic-domain

with Us they will be among the elect, the truly good.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! in Our sight they are verily of the elect, the excellent.

M. Pickthallpublic-domain

And indeed they are, to Us, among the chosen and outstanding.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Doğrusu onlar katımızda seçkin, iyi kimselerdendirler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Çünkü onlar, nezdimizde seçilmiş en hayırlı kimselerdendir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki onlar katımızda en hayırlı güzide seçkinlerdendirler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إنا خصصناهم بخاصة عظيمة، حيث جعلنا ذكرى الدار الآخرة في قلوبهم، فعملوا لها بطاعتنا، ودعوا الناس إليها، وذكَّروهم بها. وإنهم عندنا لمن الذين اخترناهم لطاعتنا، واصطفيناهم لرسالتنا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution