← Surah 38

38:55

هَـٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّـٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٍ

Word by word

هَٰذَا
This (is so)
Preposition
Grammar (i'rab)
هَٰPrepositionATT، prefix
ذَاNoundemonstrative، masc. sing.
وَإِنَّ
And indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِنَّPrepositionaccusative
لِلطَّٰغِينَ
for the transgressors
Noun
Root: طغي
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
لPrepositiondefinite، prefix
طَّٰغِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive
لَشَرَّ
surely (is) an evil
Noun
Root: شرر
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
شَرَّNounmasc. sing.، accusative
مَـَٔابٍ
place of return
Noun
Root: أوب
Grammar (i'rab)
مَـَٔابٍNounmasculine، indefinite، genitive

Translation

EN

Yea, such! but - for the wrong-doers will be an evil place of (Final) Return!-

A. Yusuf Alipublic-domain

But the evildoers will have the worst place to return to:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

This (is for the righteous). And lo! for the transgressors there with be an evil journey's end,

M. Pickthallpublic-domain

This [is so]. But indeed, for the transgressors is an evil place of return -

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Bu böyle; ama azgınlara kötü bir gelecek vardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bu, böyledir. Şüphesiz azgınlar için de fena bir gelecek vardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(İyilerin durumu) böyleyken, azgınlara da içine girecekleri, çok feci bir yatak olan kötü bir varış yeri, yani cehennem hazırlanmıştır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

هذا الذي سبق وصفه للمتقين. وأما المتجاوزون الحدَّ في الكفر والمعاصي، فلهم شر مرجع ومصير، وهو النار يُعذَّبون فيها، تغمرهم من جميع جوانبهم، فبئس الفراش فراشهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution