38:55
هَـٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّـٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٍ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
هذا الذي سبق وصفه للمتقين. وأما المتجاوزون الحدَّ في الكفر والمعاصي، فلهم شر مرجع ومصير، وهو النار يُعذَّبون فيها، تغمرهم من جميع جوانبهم، فبئس الفراش فراشهم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Bu böyle; ama azgınlara kötü bir gelecek vardır.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Bu, böyledir. Şüphesiz azgınlar için de fena bir gelecek vardır.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(İyilerin durumu) böyleyken, azgınlara da içine girecekleri, çok feci bir yatak olan kötü bir varış yeri, yani cehennem hazırlanmıştır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Yea, such! but - for the wrong-doers will be an evil place of (Final) Return!-
A. Yusuf Alipublic-domain
But the evildoers will have the worst place to return to:
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
This (is for the righteous). And lo! for the transgressors there with be an evil journey's end,
M. Pickthallpublic-domain
This [is so]. But indeed, for the transgressors is an evil place of return -
Saheeh Internationalall-rights-reserved