← Surah 42

42:10

وَمَا ٱخْتَلَفْتُمْ فِيهِ مِن شَىْءٍ فَحُكْمُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِ ۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبِّى عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ

Word by word

وَمَا
And whatever
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَاNounrelative
ٱخْتَلَفْتُمْ
you differ
Verb
Root: خلف
Grammar (i'rab)
ٱخْتَلَفْVerbperfect، 2nd masc. plur.
تُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
فِيهِ
in it
Preposition
Grammar (i'rab)
فِيPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
مِن
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
شَىْءٍ
a thing
Noun
Root: شيأ
Grammar (i'rab)
شَىْءٍNounmasculine، indefinite، genitive
فَحُكْمُهُۥٓ
then its ruling
Noun
Root: حكم
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
حُكْمُNounmasculine، nominative
هُۥٓNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
إِلَى
(is) to
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَىPrepositionpreposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
ذَٰلِكُمُ
That
Noun
Grammar (i'rab)
ذَٰNoundemonstrative، masc. sing.
لِPrepositiondistance، suffix
كُمُPrepositionaddressee، suffix، masc. plur.
ٱللَّهُ
(is) Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
رَبِّى
my Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبِّNounmasculine، nominative
ىNounpronoun، suffix، 1st sing.
عَلَيْهِ
upon Him
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
تَوَكَّلْتُ
I put my trust
Verb
Root: وكل
Grammar (i'rab)
تَوَكَّلْVerbperfect، 1st sing.
تُNounpronoun، suffix، 1st sing.
وَإِلَيْهِ
and to Him
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِلَيْPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
أُنِيبُ
I turn
Verb
Root: نوب
Grammar (i'rab)
أُنِيبُVerbimperfect، 1st sing.

Translation

EN

Whatever it be wherein ye differ, the decision thereof is with Allah: such is Allah my Lord: In Him I trust, and to Him I turn.

A. Yusuf Alipublic-domain

Whatever you may differ about is for God to judge. [Say], ‘Such is God, my Lord. In Him I trust and to Him I turn,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And in whatsoever ye differ, the verdict therein belongeth to Allah. Such is my Lord, in Whom I put my trust, and unto Whom I turn.

M. Pickthallpublic-domain

And in anything over which you disagree - its ruling is [to be referred] to Allāh. [Say], "That is Allāh, my Lord; upon Him I have relied, and to Him I turn back."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Ayrılığa düştüğünüz herhangi bir şeyde hüküm vermek, Allah'a aittir; "İşte bu Allah, benim Rabbimdir. O'na güvenirim ve O'na yönelirim." (demek gerekir)

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hakkında ihtilafa düştüğünüz herhangi bir şeyin hükmü Allah'a aittir. İşte benim Rabbim olan Allah budur. Ben yalnız O'na güvendim ve yalnız O'na yöneliyorum.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ayrılığa düştüğünüz herhangi bir şeydeki (konunun) hükmü Allah’a aittir. "(De ki:) İşte, Rabbim Allah budur. Yalnızca O’na güvendim ve yalnızca O’na yönelirim."

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وما اختلفتم فيه- أيها الناس- من شيء من أمور دينكم، فالحكم فيه مردُّه إلى الله في كتابه وسنة رسوله صلى الله عليه وسلم. ذلكم الله ربي وربكم، عليه وحده توكلت في أموري، وإليه أرجع في جميع شؤوني.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears