← Surah 42

42:34

أَوْ يُوبِقْهُنَّ بِمَا كَسَبُوا۟ وَيَعْفُ عَن كَثِيرٍ

Word by word

أَوْ
Or
Preposition
Grammar (i'rab)
أَوْPrepositionconjunction
يُوبِقْهُنَّ
He could destroy them
Verb
Root: وبق
Grammar (i'rab)
يُوبِقْVerbimperfect، 3rd masc. sing.
هُنَّNounpronoun، suffix، 3rd fem. plur.
بِمَا
for what
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
مَاNounrelative
كَسَبُوا۟
they have earned
Verb
Root: كسب
Grammar (i'rab)
كَسَبُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَيَعْفُ
but He pardons
Verb
Root: عفو
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
يَعْفُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
عَن
[from]
Preposition
Grammar (i'rab)
عَنPrepositionpreposition
كَثِيرٍ
much
Noun
Root: كثر
Grammar (i'rab)
كَثِيرٍNounmasc. sing.، indefinite، genitive

Translation

EN

Or He can cause them to perish because of the (evil) which (the men) have earned; but much doth He forgive.

A. Yusuf Alipublic-domain

or He could cause them to be wrecked on account of what their passengers have done- God pardons much-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Or He causeth them to perish on account of that which they have earned - And He forgiveth much -

M. Pickthallpublic-domain

Or He could destroy them for what they earned; but He pardons much.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Yahut yaptıklarına karşılık onları ortadan kaldırır, bir çoğunu da bağışlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yahut da Allah kazandıkları günahlar yüzünden onları helâk eder ve birçoğunu da bağışlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Veya yaptıkları yüzünden (Allah) onları helak eder; pek çoğunu da affeder.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أو يهلكِ السفن بالغرق بسبب ذنوب أهلها، ويعفُ عن كثير من الذنوب فلا يعاقب عليها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears