← Surah 43

43:6

وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِىٍّ فِى ٱلْأَوَّلِينَ

Word by word

وَكَمْ
And how many
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
كَمْNounaccusative
أَرْسَلْنَا
We sent
Verb
Root: رسل
Grammar (i'rab)
أَرْسَلْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
مِن
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
نَّبِىٍّ
a Prophet
Noun
Root: نبأ
Grammar (i'rab)
نَّبِىٍّNounmasculine، indefinite، genitive
فِى
among
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلْأَوَّلِينَ
the former (people)
Noun
Root: أول
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَوَّلِينَNounmasc. plur.، genitive

Translation

EN

But how many were the prophets We sent amongst the peoples of old?

A. Yusuf Alipublic-domain

We have sent many a prophet to earlier people

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

How many a prophet did We send among the men of old!

M. Pickthallpublic-domain

And how many a prophet We sent among the former peoples,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Öncekilere nice peygamberler göndermişizdir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz öncekilere de nice peygamberler göndermiştik.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Daha önceki milletlere nice peygamberler göndermiştik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

كثيرًا من الأنبياء أرسلنا في القرون الأولى التي مضت قبل قومك أيها النبي. وما يأتيهم من نبي إلا كانوا به يستهزئون كاستهزاء قومك بك، فأهلكنا مَن كذَّبوا رسلنا، وكانوا أشد قوة وبأسًا من قومك يا محمد، ومضت عقوبة الأولين بأن أهلِكوا؛ بسبب كفرهم وطغيانهم واستهزائهم بأنبيائهم. وفي هذا تسلية للنبي صلى الله عليه وسلم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears