← Surah 43

43:82

سُبْحَـٰنَ رَبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ رَبِّ ٱلْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ

Word by word

سُبْحَٰنَ
Glory be
Noun
Root: سبح
Grammar (i'rab)
سُبْحَٰنَNounmasculine، accusative
رَبِّ
(to the) Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبِّNounmasculine، genitive
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
Noun
Root: سمو
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّمَٰوَٰتِNounfem. plur.، genitive
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرْضِNounfeminine، genitive
رَبِّ
(the) Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبِّNounmasculine، genitive
ٱلْعَرْشِ
(of) the Throne
Noun
Root: عرش
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
عَرْشِNounmasculine، genitive
عَمَّا
above what
Preposition
Grammar (i'rab)
عَPrepositionpreposition
مَّاNounrelative
يَصِفُونَ
they ascribe
Verb
Root: وصف
Grammar (i'rab)
يَصِفُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

Glory to the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne (of Authority)! (He is free) from the things they attribute (to him)!

A. Yusuf Alipublic-domain

exalted be the Lord of the heavens and earth, the Lord of the Throne- He is far above their false descriptions.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Glorified be the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, from that which they ascribe (unto Him)!

M. Pickthallpublic-domain

Exalted is the Lord of the heavens and the earth, Lord of the Throne, above what they describe.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Göklerin ve yerin Rabbi, Arşın Rabbi onların vasıflandırmalarından münezzehtir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Göklerin ve yerin Rabbi, arşın Rabbi onların nitelendirdikleri şeyden münezzehtir, yücedir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Göklerin ve yerin Rabbi, arşın da Rabbi olan (Allah) onların yakıştırdıklarından yücedir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

تنزيهًا وتقديسًا لرب السموات والأرض رب العرش العظيم عما يصفون من الكذب والافتراء من نسبة المشركين الولد إلى الله، وغير ذلك مما يزعمون من الباطل.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears