44:20
وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
"For me, I have sought safety with my Lord and your Lord, against your injuring me.
A. Yusuf Alipublic-domain
I seek refuge in my Lord and yours against your insults!
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And lo! I have sought refuge in my Lord and your Lord lest ye stone me to death.
M. Pickthallpublic-domain
And indeed, I have sought refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
"Beni taşlamanızdan ötürü, benim de Rabbim, sizin de Rabbiniz olan Allah'a sığındım."
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Gerçekten ben, beni taşlamanızdan dolayı benim de Rabbim, sizin de Rabbiniz olan Allah'a sığındım.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Beni kovmanızdan benim Rabbime ve (elbette) sizin de Rabbiniz olan (Allah)a sığındım.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
وألا تتكبروا على الله بتكذيب رسله، إني آتيكم ببرهان واضح على صدق رسالتي، إني استجرت بالله ربي وربكم أن تقتلوني رجمًا بالحجارة، وإن لم تصدقوني على ما جئتكم به فخلُّوا سبيلي، وكفُّوا عن أذاي.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution