44:22
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
(But they were aggressive:) then he cried to his Lord: "These are indeed a people given to sin."
A. Yusuf Alipublic-domain
[Moses] cried to his Lord, ‘These people are evildoers!’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And he cried unto his Lord, (saying): These are guilty folk.
M. Pickthallpublic-domain
And [finally] he called to his Lord that these were a criminal people.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Bunlar, suçlu bir millet olduğu için, Rabbine yardım etmesi için yalvardı.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Musa: "Şüphesiz ki bunlar suçlu bir kavimdir." diyerek yardım etmesi için Rabbine yalvardı.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Musa:) “Bunlar suç işleyen bir toplumdur.” diye Rabbine dua etmişti.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
فدعا موسى ربه- حين كذبه فرعون وقومه ولم يؤمنوا به- قائلا إن هؤلاء قوم مشركون بالله كافرون.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution