← Surah 44

44:57

فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ

Word by word

فَضْلًا
A Bounty
Noun
Root: فضل
Grammar (i'rab)
فَضْلًاNounmasculine، indefinite، accusative
مِّن
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنPrepositionpreposition
رَّبِّكَ
your Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَّبِّNounmasculine، genitive
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
ذَٰلِكَ
That
Noun
Grammar (i'rab)
ذَٰNoundemonstrative، masc. sing.
لِPrepositiondistance، suffix
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
هُوَ
it
Noun
Grammar (i'rab)
هُوَNounpronoun، 3rd masc. sing.
ٱلْفَوْزُ
(will be) the success
Noun
Root: فوز
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
فَوْزُNounmasculine، nominative
ٱلْعَظِيمُ
the great
Noun
Root: عظم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
عَظِيمُNounmasc. sing.، nominative، adjective

Translation

EN

As a Bounty from thy Lord! that will be the supreme achievement!

A. Yusuf Alipublic-domain

a bounty from your Lord. That is the supreme triumph.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

A bounty from thy Lord. That is the supreme triumph.

M. Pickthallpublic-domain

As bounty from your Lord. That is what is the great attainment.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Orada, ilk ölümden başka bir ölüm tatmazlar. Rabbin lütfuyla onları cehennem azabından korumuştur. İşte büyük kurtuluş budur.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Bunların hepsi) Rabbinden bir lütuf olarak (verilmiştir.) İşte büyük kurtuluş budur.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İlk (tattıkları) ölüm dışında, orada artık ölüm tatmayacaklar. (Allah) onları, Rabbinden bir lütuf olarak cehennem azabından korumuş (olacak)tır. Asıl büyük kurtuluş işte budur.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

لا يذوق هؤلاء المتقون في الجنة الموت بعد الموتة الأولى التي ذاقوها في الدنيا، ووقى الله هؤلاء التقين عذاب الجحيم؛ تفضلا وإحسانًا منه سبحانه وتعالى، هذا الذي أعطيناه المتقين في الآخرة من الكرامات هو الفوز العظيم الذي لا فوز بعده. فإنما سهَّلنا لفظ القرآن ومعناه بلغتك أيها الرسول؛ لعلهم يتعظون وينزجرون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears