← Surah 47

47:6

وَيُدْخِلُهُمُ ٱلْجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ

Word by word

وَيُدْخِلُهُمُ
And admit them
Verb
Root: دخل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
يُدْخِلُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
هُمُNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
ٱلْجَنَّةَ
(to) Paradise
Noun
Root: جنن
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
جَنَّةَNounproper noun، feminine، accusative
عَرَّفَهَا
He has made it known
Verb
Root: عرف
Grammar (i'rab)
عَرَّفَVerbperfect، 3rd masc. sing.
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
لَهُمْ
to them
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
هُمْNounpronoun، 3rd masc. plur.

Translation

EN

And admit them to the Garden which He has announced for them.

A. Yusuf Alipublic-domain

He will admit them into the Garden He has already made known to them.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And bring them in unto the Garden which He hath made known to them.

M. Pickthallpublic-domain

And admit them to Paradise, which He has made known to them.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Onları, kendilerine anlattığı cennete koyar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onları, kendilerine tanıttığı cennete koyacaktır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onları, kendilerine tanıttığı cennete yerleştirecektir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فإذا لقيتم- أيها المؤمنون- الذين كفروا في ساحات الحرب فاصدقوهم القتال، واضربوا منهم الأعناق، حتى إذا أضعفتموهم بكثرة القتل، وكسرتم شوكتهم، فأحكموا قيد الأسرى: فإما أن تَمُنُّوا عليهم بفك أسرهم بغير عوض، وإما أن يفادوا أنفسهم بالمال أو غيره، وإما أن يُسْتَرَقُّوا أو يُقْتَلوا، واستمِرُّوا على ذلك حتى تنتهي الحرب. ذلك الحكم المذكور في ابتلاء المؤمنين بالكافرين ومداولة الأيام بينهم، ولو يشاء الله لانتصر للمؤمنين من الكافرين بغير قتال، ولكن جعل عقوبتهم على أيديكم، فشرع الجهاد؛ ليختبركم بهم، ولينصر بكم دينه. والذين قُتلوا في سبيل الله من المؤمنين فلن يُبْطِل الله ثواب أعمالهم، سيوفقهم أيام حياتهم في الدنيا إلى طاعته ومرضاته، ويُصْلح حالهم وأمورهم وثوابهم في الدنيا والآخرة، ويدخلهم الجنة، عرَّفهم بها ونعتها لهم، ووفقهم للقيام بما أمرهم به -ومن جملته الشهادة في سبيله-، ثم عرَّفهم إذا دخلوا الجنة منازلهم بها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears

Topics