← Surah 48

48:1

إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُّبِينًا

Word by word

إِنَّا
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
اNounpronoun، suffix، 1st plur.
فَتَحْنَا
We have given victory
Verb
Root: فتح
Grammar (i'rab)
فَتَحْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
لَكَ
to you
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
كَNounpronoun، 2nd masc. sing.
فَتْحًا
a victory
Noun
Root: فتح
Grammar (i'rab)
فَتْحًاNounmasculine، indefinite، accusative
مُّبِينًا
clear
Noun
Root: بين
Grammar (i'rab)
مُّبِينًاNounactive participle، masculine، indefinite، accusative

Translation

EN

Verily We have granted thee a manifest Victory:

A. Yusuf Alipublic-domain

Truly We have opened up a path to clear triumph for you [Prophet],

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! We have given thee (O Muhammad) a signal victory,

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, We have given you, [O Muḥammad], a clear conquest

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Doğrusu Biz sana apaçık bir zafer sağlamışızdır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Doğrusu biz sana apaçık bir fetih ihsân ettik.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki biz sana (Hudeybiye’de) apaçık bir zafer verdik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إنا فتحنا لك -أيها الرسول- فتحًا مبينًا، يظهر الله فيه دينك، وينصرك على عدوك، وهو هدنة "الحديبية" التي أمن الناس بسببها بعضهم بعضًا، فاتسعت دائرة الدعوة لدين الله، وتمكن من يريد الوقوف على حقيقة الإسلام مِن معرفته، فدخل الناس تلك المدة في دين الله أفواجًا؛ ولذلك سمَّاه الله فتحًا مبينًا، أي ظاهرًا جليًّا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution