← Surah 48

48:13

وَمَن لَّمْ يُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ فَإِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَـٰفِرِينَ سَعِيرًا

Word by word

وَمَن
And whoever
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَنNounrelative
لَّمْ
(has) not believed
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّمْPrepositionnegative
يُؤْمِنۢ
(has) not believed
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
يُؤْمِنۢVerbimperfect، 3rd masc. sing.
بِٱللَّهِ
in Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
وَرَسُولِهِۦ
and His Messenger
Noun
Root: رسل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
رَسُولِNounmasculine، genitive
هِۦNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
فَإِنَّآ
then indeed, We
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
إِنَّPrepositionaccusative
آNounpronoun، suffix، 1st plur.
أَعْتَدْنَا
[We] have prepared
Verb
Root: عتد
Grammar (i'rab)
أَعْتَدْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
لِلْكَٰفِرِينَ
for the disbelievers
Noun
Root: كفر
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
لْPrepositiondefinite، prefix
كَٰفِرِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive
سَعِيرًا
a Blazing Fire
Noun
Root: سعر
Grammar (i'rab)
سَعِيرًاNounmasculine، indefinite، accusative

Translation

EN

And if any believe not in Allah and His Messenger, We have prepared, for those who reject Allah, a Blazing Fire!

A. Yusuf Alipublic-domain

We have prepared a blazing Fire for those who do not believe in God and His Messenger.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And so for him who believeth not in Allah and His messenger - Lo! We have prepared a flame for disbelievers.

M. Pickthallpublic-domain

And whoever has not believed in Allāh and His Messenger - then indeed, We have prepared for the disbelievers a Blaze.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Allah'a ve Peygamberine kim inanmamışsa bilsin ki, şüphesiz Biz, inkarcılar için çılgın alevli cehennemi hazırlamışızdır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kim Allah'a ve Rasulüne iman etmezse şüphesiz biz, kâfirler için çılgın bir ateş hazırlamışızdır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kim Allah’a ve Elçisine iman etmezse (bilsin ki) biz, kâfirler için çılgın bir ateş hazırlamış (olacağ)ız.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ومن لم يصدِّق بالله وبما جاء به رسوله صلى الله عليه وسلم ويعمل بشرعه، فإنه كافر مستحق للعقاب، فإنا أعددنا للكافرين عذاب السعير في النار.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears