← Surah 50

50:35

لَهُم مَّا يَشَآءُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ

Word by word

لَهُم
For them
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
هُمNounpronoun، 3rd masc. plur.
مَّا
whatever
Noun
Grammar (i'rab)
مَّاNounrelative
يَشَآءُونَ
they wish
Verb
Root: شيأ
Grammar (i'rab)
يَشَآءُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فِيهَا
therein
Preposition
Grammar (i'rab)
فِيPrepositionpreposition
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
وَلَدَيْنَا
and with Us
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَدَيْNounlocation adverb
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
مَزِيدٌ
(is) more
Noun
Root: زيد
Grammar (i'rab)
مَزِيدٌNounpassive participle، masculine، indefinite، nominative

Translation

EN

There will be for them therein all that they wish,- and more besides in Our Presence.

A. Yusuf Alipublic-domain

They will have all that they wish for there, and We have more for them.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

There they have all that they desire, and there is more with Us.

M. Pickthallpublic-domain

They will have whatever they wish therein, and with Us is more.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Orada dilediklerini bulurlar. Katımızda fazlası da vardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Orada onlara ne isterlerse vardır. Katımızda daha fazlası da vardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Orada kendileri için diledikleri her şey vardır. Katımızda fazlası da vardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

لهؤلاء المؤمنين في الجنة ما يريدون، ولدينا على ما أعطيناهم زيادة نعيم، أعظَمُه النظر إلى وجه الله الكريم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution