← Surah 50

50:44

يَوْمَ تَشَقَّقُ ٱلْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ۚ ذَٰلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ

Word by word

يَوْمَ
(The) Day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
يَوْمَNountime adverb، masculine، accusative
تَشَقَّقُ
will split
Verb
Root: شقق
Grammar (i'rab)
تَشَقَّقُVerbimperfect، 3rd fem. sing.
ٱلْأَرْضُ
the earth
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرْضُNounfeminine، nominative
عَنْهُمْ
from them
Preposition
Grammar (i'rab)
عَنْPrepositionpreposition
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
سِرَاعًا
hurrying
Noun
Root: سرع
Grammar (i'rab)
سِرَاعًاNounverbal noun، masculine، indefinite، accusative
ذَٰلِكَ
That
Noun
Grammar (i'rab)
ذَٰNoundemonstrative، masc. sing.
لِPrepositiondistance، suffix
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
حَشْرٌ
(is) a gathering
Noun
Root: حشر
Grammar (i'rab)
حَشْرٌNounmasculine، indefinite، nominative
عَلَيْنَا
for Us
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
يَسِيرٌ
easy
Noun
Root: يسر
Grammar (i'rab)
يَسِيرٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative، adjective

Translation

EN

The Day when the Earth will be rent asunder, from (men) hurrying out: that will be a gathering together,- quite easy for Us.

A. Yusuf Alipublic-domain

on the Day when the earth will be torn apart, letting them rush out- that gathering will be easy for Us.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

On the day when the earth splitteth asunder from them, hastening forth (they come). That is a gathering easy for Us (to make).

M. Pickthallpublic-domain

On the Day the earth breaks away from them [and they emerge] rapidly; that is a gathering easy for Us.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

O gün, yer yarılır, onlar çabucak ayrılır; bu, Bize göre kolay bir toplamadır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O gün yer yarılır, insanlar kabirlerinden çabucak çıkarlar. İşte bu, sadece bize göre kolay bir toplanmadır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O gün yer, onlar nedeniyle (insanların diriltilmesi için) çabucak yarılacaktır. Bu, bizim için kolay bir toplamadır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إنَّا نحن نحيي الخلق ونميتهم في الدنيا، وإلينا مصيرهم جميعًا يوم القيامة للحساب والجزاء، يوم تتصدع الأرض عن الموتى المقبورين بها، فيخرجون مسرعين إلى الداعي، ذلك الجمع في موقف الحساب علينا سهل يسير.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears