← Surah 51

51:31

۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ

Word by word

قَالَ
He said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَالَVerbperfect، 3rd masc. sing.
فَمَا
Then what
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
مَاNounrelative
خَطْبُكُمْ
(is) your mission
Noun
Root: خطب
Grammar (i'rab)
خَطْبُNounmasculine، nominative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
أَيُّهَا
O messengers
Noun
Root: أيي
Grammar (i'rab)
أَيُّNounaccusative
هَاPrepositionATT، suffix
ٱلْمُرْسَلُونَ
O messengers
Noun
Root: رسل
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُرْسَلُونَNounpassive participle، masc. plur.، nominative

Translation

EN

(Abraham) said: "And what, O ye Messengers, is your errand (now)?"

A. Yusuf Alipublic-domain

Abraham said, ‘What is your errand, messengers?’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

(Abraham) said: And (afterward) what is your errand, O ye sent (from Allah)?

M. Pickthallpublic-domain

[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

İbrahim: "Ey Elçiler! Göreviniz nedir?" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İbrahim, kendisine misafir olarak gelen meleklere: "Acaba sizin asıl önemli işiniz nedir ey elçiler?" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(İbrahim:) “Ey elçiler (melekler)! (Başka) ne işiniz var?” diye sormuştu.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

قال إبراهيم عليه السلام، لملائكة الله: ما شأنكم وفيم أُرسلتم؟ قالوا: إن الله أرسلنا إلى قوم قد أجرموا لكفرهم بالله؛ لنهلكهم بحجارة من طين متحجِّر، معلَّمة عند ربك لهؤلاء المتجاوزين الحدَّ في الفجور والعصيان.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears