← Surah 51

51:48

وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَـٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَـٰهِدُونَ

Word by word

وَٱلْأَرْضَ
And the earth
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرْضَNounfeminine، accusative
فَرَشْنَٰهَا
We have spread it
Verb
Root: فرش
Grammar (i'rab)
فَرَشْVerbperfect، 1st plur.
نَٰNounpronoun، suffix، 1st plur.
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
فَنِعْمَ
how excellent
Verb
Root: نعم
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
نِعْمَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ٱلْمَٰهِدُونَ
(are) the Spreaders
Noun
Root: مهد
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مَٰهِدُونَNounactive participle، masc. plur.، nominative

Translation

EN

And We have spread out the (spacious) earth: How excellently We do spread out!

A. Yusuf Alipublic-domain

We spread out the earth- how well We smoothed it out!-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And the earth have We laid out, how gracious is the Spreader (thereof)!

M. Pickthallpublic-domain

And the earth We have spread out, and excellent is the preparer.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Yeryüzünü biz yayıp döşedik: Ne güzel döşeyiciyiz!

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yeryüzünü de biz döşedik. Bakın biz onu ne güzel döşüyoruz!

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yeri de biz döşedik. (Bak) ne güzel döşeyiciyiz!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

والأرض جعلناها فراشًا للخلق للاستقرار عليها، فنعم الماهدون نحن.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears