← Surah 51

51:51

وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

Word by word

وَلَا
And (do) not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَاPrepositionprohibition
تَجْعَلُوا۟
make
Verb
Root: جعل
Grammar (i'rab)
تَجْعَلُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
مَعَ
with
Noun
Grammar (i'rab)
مَعَNounlocation adverb، accusative
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
إِلَٰهًا
god
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
إِلَٰهًاNounmasc. sing.، indefinite، accusative
ءَاخَرَ
another
Noun
Root: أخر
Grammar (i'rab)
ءَاخَرَNounmasc. sing.، accusative، adjective
إِنِّى
Indeed, I am
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنِّPrepositionaccusative
ىNounpronoun، suffix، 1st sing.
لَكُم
to you
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
كُمNounpronoun، 2nd masc. plur.
مِّنْهُ
from Him
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنْPrepositionpreposition
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
نَذِيرٌ
a warner
Noun
Root: نذر
Grammar (i'rab)
نَذِيرٌNounmasculine، indefinite، nominative
مُّبِينٌ
clear
Noun
Root: بين
Grammar (i'rab)
مُّبِينٌNounactive participle، masculine، indefinite، nominative

Translation

EN

And make not another an object of worship with Allah: I am from Him a Warner to you, clear and open!

A. Yusuf Alipublic-domain

and do not set up any other god alongside Him. I am sent by Him to give you clear warning!’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And set not any other god along with Allah; lo! I am a plain warner unto you from Him.

M. Pickthallpublic-domain

And do not make [as equal] with Allāh another deity. Indeed, I am to you from Him a clear warner.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

"Allah'ın yanında başkasını tanrı kılmayın; doğrusu ben sizi O'nun azabı ile açıkça uyaranım."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah'la beraber başka bir tanrı uydurmayın (O'na ortak koşmayın). Gerçekten ben size O'nun tarafından gönderilmiş apaçık bir uyarıcıyım."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah ile birlikte başka bir ilah edinmeyin! Şüphesiz ki ben size O’ndan (gelmiş) apaçık bir uyarıcıyım.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ولا تجعلوا مع الله معبودًا آخر، إني لكم من الله نذير بيِّن الإنذار.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears