← Surah 51

51:54

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍ

Word by word

فَتَوَلَّ
So turn away
Verb
Root: ولي
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
تَوَلَّVerbimperative، 2nd masc. sing.
عَنْهُمْ
from them
Preposition
Grammar (i'rab)
عَنْPrepositionpreposition
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فَمَآ
for not
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
مَآPrepositionnegative
أَنتَ
you
Noun
Grammar (i'rab)
أَنتَNounpronoun، 2nd masc. sing.
بِمَلُومٍ
(are) to be blamed
Noun
Root: لوم
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
مَلُومٍNounpassive participle، masculine، indefinite، genitive

Translation

EN

So turn away from them: not thine is the blame.

A. Yusuf Alipublic-domain

so ignore them [Prophet]- you are not to blame-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So withdraw from them (O Muhammad), for thou art in no wise blameworthy,

M. Pickthallpublic-domain

So leave them, [O Muḥammad], for you are not to be blamed.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Onlardan yüz çevir; sen kınanacak değilsin.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ey Muhammed! Sen onlardan yüz çevir. Artık sen kınanacak değilsin.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlardan yüz çevir! Sen asla kınanacak değilsin.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فأعرضْ -أيها الرسول- عن المشركين حتى يأتيك فيهم أمر الله، فما أنت بملوم من أحد، فقد بلَّغت ما أُرسلت به.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution