← السورة 51

51:54

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍ

كلمة بكلمة

فَتَوَلَّ
So turn away
فعل
الجذر: ولي
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
تَوَلَّفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
عَنْهُمْ
from them
حرف جر
الإعراب
عَنْحرف جرحرف جر
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فَمَآ
for not
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
مَآحرف جرنفي
أَنتَ
you
اسم
الإعراب
أَنتَاسمضمير، مخاطب مذكر مفرد
بِمَلُومٍ
(are) to be blamed
اسم
الجذر: لوم
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
مَلُومٍاسماسم مفعول، مذكّر، نكرة، مجرور

الترجمة

AR

فأعرضْ -أيها الرسول- عن المشركين حتى يأتيك فيهم أمر الله، فما أنت بملوم من أحد، فقد بلَّغت ما أُرسلت به.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onlardan yüz çevir; sen kınanacak değilsin.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ey Muhammed! Sen onlardan yüz çevir. Artık sen kınanacak değilsin.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlardan yüz çevir! Sen asla kınanacak değilsin.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

So turn away from them: not thine is the blame.

A. Yusuf Alipublic-domain

so ignore them [Prophet]- you are not to blame-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So withdraw from them (O Muhammad), for thou art in no wise blameworthy,

M. Pickthallpublic-domain

So leave them, [O Muḥammad], for you are not to be blamed.

Saheeh Internationalall-rights-reserved