← Surah 51

51:55

وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ

Word by word

وَذَكِّرْ
And remind
Verb
Root: ذكر
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ذَكِّرْVerbimperative، 2nd masc. sing.
فَإِنَّ
for indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
إِنَّPrepositionaccusative
ٱلذِّكْرَىٰ
the reminder
Noun
Root: ذكر
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
ذِّكْرَىٰNounfeminine، accusative
تَنفَعُ
benefits
Verb
Root: نفع
Grammar (i'rab)
تَنفَعُVerbimperfect، 3rd fem. sing.
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
Noun
Root: أمن
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُؤْمِنِينَNounactive participle، masc. plur.، accusative

Translation

EN

But teach (thy Message) for teaching benefits the Believers.

A. Yusuf Alipublic-domain

and go on reminding [people], it is good for those who believe to be reminded.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And warn, for warning profiteth believers.

M. Pickthallpublic-domain

And remind, for indeed, the reminder benefits the believers.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Öğüt ver; doğrusu öğüt inananlara fayda verir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Sen öğüt verip hatırlat. Çünkü, hatırlatmak müminlere fayda verir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sen (gerçeği) hatırlat! Şüphesiz ki hatırlatmak müminlere yarar sağlar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ومع إعراضك -أيها الرسول- عنهم، وعدم الالتفات إلى تخذيلهم، داوم على الدعوة إلى الله، وعلى وعظ من أُرسلتَ إليهم؛ فإن التذكير والموعظة ينتفع بهما أهل القلوب المؤمنة، وفيهما إقامة الحجة على المعرضين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears