← Surah 52

52:15

أَفَسِحْرٌ هَـٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ

Word by word

أَفَسِحْرٌ
Then is this magic
Noun
Root: سحر
Grammar (i'rab)
أَNouninterrogative، prefix
فَPrepositionsupplemental، prefix
سِحْرٌNounmasculine، indefinite، nominative
هَٰذَآ
Then is this magic
Preposition
Grammar (i'rab)
هَٰPrepositionATT، prefix
ذَآNoundemonstrative، masc. sing.
أَمْ
or
Preposition
Grammar (i'rab)
أَمْPrepositionconjunction
أَنتُمْ
you
Noun
Grammar (i'rab)
أَنتُمْNounpronoun، 2nd masc. plur.
لَا
(do) not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
تُبْصِرُونَ
see
Verb
Root: بصر
Grammar (i'rab)
تُبْصِرُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

"Is this then a fake, or is it ye that do not see?

A. Yusuf Alipublic-domain

So is this sorcery? Do you still not see it?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Is this magic, or do ye not see?

M. Pickthallpublic-domain

Then is this magic, or do you not see?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Bu bir büyü müdür, yoksa hala görmez misiniz? Girin oraya, sabretseniz de sabretmeseniz de artık birdir; ancak işlediklerinizin karşılığını görüyorsunuz" denir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Bu da mı bir sihir? Yoksa siz görmüyor musunuz?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bu bir büyü müymüş! Yoksa görmüyor musunuz?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أفسحر ما تشاهدونه من العذاب أم أنتم لا تنظرون؟ ذوقوا حرَّ هذه النار، فاصبروا على ألمها وشدتها، أو لا تصبروا على ذلك، فلن يُخَفَّف عنكم العذاب، ولن تخرجوا منها، سواء عليكم صبرتم أم لم تصبروا، إنما تُجزون ما كنتم تعملون في الدنيا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution