52:15
أَفَسِحْرٌ هَـٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
"Is this then a fake, or is it ye that do not see?
A. Yusuf Alipublic-domain
So is this sorcery? Do you still not see it?
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Is this magic, or do ye not see?
M. Pickthallpublic-domain
Then is this magic, or do you not see?
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Bu bir büyü müdür, yoksa hala görmez misiniz? Girin oraya, sabretseniz de sabretmeseniz de artık birdir; ancak işlediklerinizin karşılığını görüyorsunuz" denir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
"Bu da mı bir sihir? Yoksa siz görmüyor musunuz?
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Bu bir büyü müymüş! Yoksa görmüyor musunuz?
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
أفسحر ما تشاهدونه من العذاب أم أنتم لا تنظرون؟ ذوقوا حرَّ هذه النار، فاصبروا على ألمها وشدتها، أو لا تصبروا على ذلك، فلن يُخَفَّف عنكم العذاب، ولن تخرجوا منها، سواء عليكم صبرتم أم لم تصبروا، إنما تُجزون ما كنتم تعملون في الدنيا.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution