← السورة 52

52:15

أَفَسِحْرٌ هَـٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ

كلمة بكلمة

أَفَسِحْرٌ
Then is this magic
اسم
الجذر: سحر
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
فَحرف جرحرف زائد، سابقة
سِحْرٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
هَٰذَآ
Then is this magic
حرف جر
الإعراب
هَٰحرف جرATT، سابقة
ذَآاسماسم إشارة، مذكر مفرد
أَمْ
or
حرف جر
الإعراب
أَمْحرف جرحرف عطف
أَنتُمْ
you
اسم
الإعراب
أَنتُمْاسمضمير، مخاطب مذكر جمع
لَا
(do) not
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرنفي
تُبْصِرُونَ
see
فعل
الجذر: بصر
الإعراب
تُبْصِرُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

أفسحر ما تشاهدونه من العذاب أم أنتم لا تنظرون؟ ذوقوا حرَّ هذه النار، فاصبروا على ألمها وشدتها، أو لا تصبروا على ذلك، فلن يُخَفَّف عنكم العذاب، ولن تخرجوا منها، سواء عليكم صبرتم أم لم تصبروا، إنما تُجزون ما كنتم تعملون في الدنيا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Bu bir büyü müdür, yoksa hala görmez misiniz? Girin oraya, sabretseniz de sabretmeseniz de artık birdir; ancak işlediklerinizin karşılığını görüyorsunuz" denir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Bu da mı bir sihir? Yoksa siz görmüyor musunuz?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bu bir büyü müymüş! Yoksa görmüyor musunuz?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"Is this then a fake, or is it ye that do not see?

A. Yusuf Alipublic-domain

So is this sorcery? Do you still not see it?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Is this magic, or do ye not see?

M. Pickthallpublic-domain

Then is this magic, or do you not see?

Saheeh Internationalall-rights-reserved