← Surah 52

52:14

هَـٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ

Word by word

هَٰذِهِ
This
Preposition
Grammar (i'rab)
هَٰPrepositionATT، prefix
ذِهِNoundemonstrative، fem. sing.
ٱلنَّارُ
(is) the Fire
Noun
Root: نور
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
نَّارُNounfeminine، nominative
ٱلَّتِى
which
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّتِىNounrelative، fem. sing.
كُنتُم
you used to
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كُنVerbperfect، 2nd masc. plur.
تُمNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
بِهَا
[of it]
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
هَاNounpronoun، 3rd fem. sing.
تُكَذِّبُونَ
deny
Verb
Root: كذب
Grammar (i'rab)
تُكَذِّبُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

"This:, it will be said, "Is the Fire,- which ye were wont to deny!

A. Yusuf Alipublic-domain

‘This is the Fire you used to deny.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

(And it is said unto them): This is the Fire which ye were wont to deny.

M. Pickthallpublic-domain

"This is the Fire which you used to deny.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Cehennem ateşine itildikçe itildikleri gün, onlara: "İşte yalanlayıp durduğunuz ateş budur;

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Onlara): "İşte yalanlayıp durduğunuz ateş budur" (denilecek).

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Onlara şöyle denecektir:) “İşte yalanlayıp durduğunuz ateş budur!”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

يوم يُدْفَع هؤلاء المكذبون دفعًا بعنف ومَهانة إلى نار جهنم، ويقال توبيخًا لهم: هذه هي النار التي كنتم بها تكذِّبون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution