52:24
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
Round about them will serve, (devoted) to them, young male servants (handsome) as Pearls well-guarded.
A. Yusuf Alipublic-domain
Devoted youths like hidden pearls wait on them.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And there go round, waiting on them menservants of their own, as they were hidden pearls.
M. Pickthallpublic-domain
There will circulate among them [servant] boys [especially] for them, as if they were pearls well-protected.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Sedefteki inciler gibi olan gençler yanlarında dolaşırlar.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Kendilerine ait bir takım hizmetçiler de onların etrafında dönerler. Bu gençler sanki sedefleri içine gizlenmiş inci gibidirler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Saklı inci gibi kendilerine ait gençler (servis için) etraflarında dolaşacaklar.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
ويطوف عليهم غلمان مُعَدُّون لخدمتهم، كأنهم في الصفاء والبياض والتناسق لؤلؤ مصون في أصدافه.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution