← Surah 52

52:23

يَتَنَـٰزَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ

Word by word

يَتَنَٰزَعُونَ
They will pass to one another
Verb
Root: نزع
Grammar (i'rab)
يَتَنَٰزَعُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فِيهَا
therein
Preposition
Grammar (i'rab)
فِيPrepositionpreposition
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
كَأْسًا
a cup
Noun
Root: كأس
Grammar (i'rab)
كَأْسًاNounfeminine، indefinite، accusative
لَّا
no
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّاPrepositionnegative
لَغْوٌ
ill speech
Noun
Root: لغو
Grammar (i'rab)
لَغْوٌNounmasculine، indefinite، nominative
فِيهَا
therein
Preposition
Grammar (i'rab)
فِيPrepositionpreposition
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
وَلَا
and no
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَاPrepositionnegative
تَأْثِيمٌ
sin
Noun
Root: أثم
Grammar (i'rab)
تَأْثِيمٌNounverbal noun، masculine، indefinite، nominative

Translation

EN

They shall there exchange, one with another, a (loving) cup free of frivolity, free of all taint of ill.

A. Yusuf Alipublic-domain

They pass around a cup which does not lead to any idle talk or sin.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

There they pass from hand to hand a cup wherein is neither vanity nor cause of sin.

M. Pickthallpublic-domain

They will exchange with one another a cup [of wine] wherein [results] no ill speech or commission of sin.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Orada kadeh tokuştururlar; fakat bunda ne bir saçmalama, ne de bir günaha girme vardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Orada bir kadeh kapışırlar ki, onda ne bir saçmalama vardır, ne de günaha sokma.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Boş söze de günaha girmeye de (neden) olmayan kadeh(lerden almak için) orada karşılıklı olarak çekişecekler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وزدناهم على ما ذُكر من النعيم فواكه ولحومًا مما يستطاب ويُشتهى، ومن هذا النعيم أنهم يتعاطَوْن في الجنة كأسًا من الخمر، يناول أحدهم صاحبه؛ ليتم بذلك سرورهم، وهذا الشراب مخالف لخمر الدنيا، فلا يزول به عقل صاحبه، ولا يحصل بسببه لغو، ولا كلام فيه إثم أو معصية.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution