53:42
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ
Word by word
وَأَنَّ
And that
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPreposition — conjunction، prefix
أَنَّPreposition — accusative
إِلَىٰ
to
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَىٰPreposition — preposition
رَبِّكَ
your Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبِّNoun — masculine، genitive
كَNoun — pronoun، suffix، 2nd masc. sing.
ٱلْمُنتَهَىٰ
(is) the final goal
Noun
Root: نهي
Grammar (i'rab)
ٱلْPreposition — definite، prefix
مُنتَهَىٰNoun — passive participle، masculine، genitive
Translation
EN
That to thy Lord is the final Goal;
A. Yusuf Alipublic-domain
that the final goal is your Lord;
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And that thy Lord, He is the goal;
M. Pickthallpublic-domain
And that to your Lord is the finality
Saheeh Internationalall-rights-reserved
TR
Doğrusu son varış Rabbinedir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ve şüphesiz en son varış, Rabbinedir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Şüphesiz ki son (varış) sadece Rabbinedir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
AR
ثم يُجزى الإنسان على سعيه الجزاء المستكمل لجميع عمله، وأنَّ إلى ربك -أيها الرسول- انتهاء جميع خلقه يوم القيامة.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Where this verse appears
Topics