← Surah 53

53:42

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ

Word by word

وَأَنَّ
And that
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَنَّPrepositionaccusative
إِلَىٰ
to
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَىٰPrepositionpreposition
رَبِّكَ
your Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبِّNounmasculine، genitive
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
ٱلْمُنتَهَىٰ
(is) the final goal
Noun
Root: نهي
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُنتَهَىٰNounpassive participle، masculine، genitive

Translation

EN

That to thy Lord is the final Goal;

A. Yusuf Alipublic-domain

that the final goal is your Lord;

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And that thy Lord, He is the goal;

M. Pickthallpublic-domain

And that to your Lord is the finality

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Doğrusu son varış Rabbinedir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ve şüphesiz en son varış, Rabbinedir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki son (varış) sadece Rabbinedir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ثم يُجزى الإنسان على سعيه الجزاء المستكمل لجميع عمله، وأنَّ إلى ربك -أيها الرسول- انتهاء جميع خلقه يوم القيامة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears