← Surah 54

54:43

أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُو۟لَـٰٓئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَآءَةٌ فِى ٱلزُّبُرِ

Word by word

أَكُفَّارُكُمْ
Are your disbelievers
Noun
Root: كفر
Grammar (i'rab)
أَNouninterrogative، prefix
كُفَّارُNounmasc. plur.، nominative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
خَيْرٌ
better
Noun
Root: خير
Grammar (i'rab)
خَيْرٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative، adjective
مِّنْ
than
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنْPrepositionpreposition
أُو۟لَٰٓئِكُمْ
those
Noun
Grammar (i'rab)
أُو۟لَٰٓئِNoundemonstrative، preposition
كُمْPrepositionaddressee، suffix، masc. plur.
أَمْ
or
Preposition
Grammar (i'rab)
أَمْPrepositionconjunction
لَكُم
for you
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
كُمNounpronoun، 2nd masc. plur.
بَرَآءَةٌ
(is) an exemption
Noun
Root: برأ
Grammar (i'rab)
بَرَآءَةٌNounfeminine، indefinite، nominative
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلزُّبُرِ
the Scriptures
Noun
Root: زبر
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
زُّبُرِNounmasc. plur.، genitive

Translation

EN

Are your Unbelievers, (O Quraish), better than they? Or have ye an immunity in the Sacred Books?

A. Yusuf Alipublic-domain

‘Are your disbelievers any better than these? Were you given an exemption in the Scripture?’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Are your disbelievers better than those, or have ye some immunity in the scriptures?

M. Pickthallpublic-domain

Are your disbelievers better than those [former ones], or have you immunity in the scriptures?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Sizin inkarcılarınız bunlardan daha mı üstündür? Yoksa Kitablarda size bir kurtuluş belgesi mi var?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şimdi sizin kâfirleriniz, onlardan hayırlı mı? Yoksa kitaplarda sizin için bir beraet mi var?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sizin kâfirleriniz onlardan daha mı iyidir? Yoksa sizin için kitaplarda (azaptan) uzak olma (bilgisi) mi var!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أكفاركم- يا معشر قريش- خير مِنَ الذين تقدَّم ذكرهم ممن هلكوا بسبب تكذيبهم، أم لكم براءة مِن عقاب الله في الكتب المنزلة على الأنبياء بالسلامة من العقوبة؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears

Topics