← السورة 54

54:43

أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُو۟لَـٰٓئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَآءَةٌ فِى ٱلزُّبُرِ

كلمة بكلمة

أَكُفَّارُكُمْ
Are your disbelievers
اسم
الجذر: كفر
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
كُفَّارُاسممذكر جمع، مرفوع
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
خَيْرٌ
better
اسم
الجذر: خير
الإعراب
خَيْرٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع، صفة
مِّنْ
than
حرف جر
الإعراب
مِّنْحرف جرحرف جر
أُو۟لَٰٓئِكُمْ
those
اسم
الإعراب
أُو۟لَٰٓئِاسماسم إشارة، حرف جر
كُمْحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكر جمع
أَمْ
or
حرف جر
الإعراب
أَمْحرف جرحرف عطف
لَكُم
for you
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
كُماسمضمير، مخاطب مذكر جمع
بَرَآءَةٌ
(is) an exemption
اسم
الجذر: برأ
الإعراب
بَرَآءَةٌاسممؤنّث، نكرة، مرفوع
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ٱلزُّبُرِ
the Scriptures
اسم
الجذر: زبر
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
زُّبُرِاسممذكر جمع، مجرور

الترجمة

AR

أكفاركم- يا معشر قريش- خير مِنَ الذين تقدَّم ذكرهم ممن هلكوا بسبب تكذيبهم، أم لكم براءة مِن عقاب الله في الكتب المنزلة على الأنبياء بالسلامة من العقوبة؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Sizin inkarcılarınız bunlardan daha mı üstündür? Yoksa Kitablarda size bir kurtuluş belgesi mi var?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şimdi sizin kâfirleriniz, onlardan hayırlı mı? Yoksa kitaplarda sizin için bir beraet mi var?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sizin kâfirleriniz onlardan daha mı iyidir? Yoksa sizin için kitaplarda (azaptan) uzak olma (bilgisi) mi var!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Are your Unbelievers, (O Quraish), better than they? Or have ye an immunity in the Sacred Books?

A. Yusuf Alipublic-domain

‘Are your disbelievers any better than these? Were you given an exemption in the Scripture?’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Are your disbelievers better than those, or have ye some immunity in the scriptures?

M. Pickthallpublic-domain

Are your disbelievers better than those [former ones], or have you immunity in the scriptures?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع