54:43
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُو۟لَـٰٓئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَآءَةٌ فِى ٱلزُّبُرِ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
أكفاركم- يا معشر قريش- خير مِنَ الذين تقدَّم ذكرهم ممن هلكوا بسبب تكذيبهم، أم لكم براءة مِن عقاب الله في الكتب المنزلة على الأنبياء بالسلامة من العقوبة؟
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Sizin inkarcılarınız bunlardan daha mı üstündür? Yoksa Kitablarda size bir kurtuluş belgesi mi var?
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Şimdi sizin kâfirleriniz, onlardan hayırlı mı? Yoksa kitaplarda sizin için bir beraet mi var?
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Sizin kâfirleriniz onlardan daha mı iyidir? Yoksa sizin için kitaplarda (azaptan) uzak olma (bilgisi) mi var!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Are your Unbelievers, (O Quraish), better than they? Or have ye an immunity in the Sacred Books?
A. Yusuf Alipublic-domain
‘Are your disbelievers any better than these? Were you given an exemption in the Scripture?’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Are your disbelievers better than those, or have ye some immunity in the scriptures?
M. Pickthallpublic-domain
Are your disbelievers better than those [former ones], or have you immunity in the scriptures?
Saheeh Internationalall-rights-reserved