← Surah 56

56:25

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا

Word by word

لَا
Not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
يَسْمَعُونَ
they will hear
Verb
Root: سمع
Grammar (i'rab)
يَسْمَعُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فِيهَا
therein
Preposition
Grammar (i'rab)
فِيPrepositionpreposition
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
لَغْوًا
vain talk
Noun
Root: لغو
Grammar (i'rab)
لَغْوًاNounmasculine، indefinite، accusative
وَلَا
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَاPrepositionnegative
تَأْثِيمًا
sinful (speech)
Noun
Root: أثم
Grammar (i'rab)
تَأْثِيمًاNounverbal noun، masculine، indefinite، accusative

Translation

EN

Not frivolity will they hear therein, nor any taint of ill,-

A. Yusuf Alipublic-domain

They will hear no idle or sinful talk there,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

There hear they no vain speaking nor recrimination

M. Pickthallpublic-domain

They will not hear therein ill speech or commission of sin -

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Sadece selama karşılık selam sözü işitirler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Orada boş bir söz ve günaha sokan bir laf işitmezler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O (cennet)lerde “Selam, selam”dan başka bir söz de boş söz de günaha sokan bir (laf) da duymazlar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

لا يسمعون في الجنة باطلا ولا ما يتأثمون بسماعه، إلا قولا سالمًا من هذه العيوب، وتسليم بعضهم على بعض.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution