← Surah 56

56:58

أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ

Word by word

أَفَرَءَيْتُم
Do you see
Verb
Root: رأي
Grammar (i'rab)
أَNouninterrogative، prefix
فَPrepositionsupplemental، prefix
رَءَيْVerbperfect، 2nd masc. plur.
تُمNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
مَّا
what
Noun
Grammar (i'rab)
مَّاNounrelative
تُمْنُونَ
you emit
Verb
Root: مني
Grammar (i'rab)
تُمْنُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

Do ye then see?- The (human Seed) that ye throw out,-

A. Yusuf Alipublic-domain

Consider [the semen] you eject-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Have ye seen that which ye emit?

M. Pickthallpublic-domain

Have you seen that which you emit?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Söyleyin; akıttığınız meniden insanı yaratan siz misiniz, yoksa Biz mi yaratmaktayız?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Attığınız meniyi gördünüz mü?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Atmakta olduğunuz meniyi (spermi) hiç düşündünüz mü?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أفرأيتم النُّطَف التي تقذفونها في أرحام نسائكم، هل أنتم تخلقون ذلك بشرًا أم نحن الخالقون؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution