← السورة 56

56:58

أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ

كلمة بكلمة

أَفَرَءَيْتُم
Do you see
فعل
الجذر: رأي
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
فَحرف جرحرف زائد، سابقة
رَءَيْفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مَّا
what
اسم
الإعراب
مَّااسماسم موصول
تُمْنُونَ
you emit
فعل
الجذر: مني
الإعراب
تُمْنُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

أفرأيتم النُّطَف التي تقذفونها في أرحام نسائكم، هل أنتم تخلقون ذلك بشرًا أم نحن الخالقون؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Söyleyin; akıttığınız meniden insanı yaratan siz misiniz, yoksa Biz mi yaratmaktayız?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Attığınız meniyi gördünüz mü?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Atmakta olduğunuz meniyi (spermi) hiç düşündünüz mü?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Do ye then see?- The (human Seed) that ye throw out,-

A. Yusuf Alipublic-domain

Consider [the semen] you eject-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Have ye seen that which ye emit?

M. Pickthallpublic-domain

Have you seen that which you emit?

Saheeh Internationalall-rights-reserved