56:63
أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
See ye the seed that ye sow in the ground?
A. Yusuf Alipublic-domain
Consider the seeds you sow in the ground-
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Have ye seen that which ye cultivate?
M. Pickthallpublic-domain
And have you seen that [seed] which you sow?
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Söyleyin, ektiklerinizi yerden bitirenler sizler misiniz, yoksa Biz mi bitiriyoruz?
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ektiğinizi gördünüz mü?
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Ektiğinizi (tohumu) düşündünüz mü hiç?
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم تُنبتونه في الأرض؟ بل نحن نُقِرُّ قراره وننبته في الأرض. لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيمًا، لا يُنتفع به في مطعم، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم، وتقولون: إنا لخاسرون معذَّبون، بل نحن محرومون من الرزق.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution