56:62
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
And ye certainly know already the first form of creation: why then do ye not celebrate His praises?
A. Yusuf Alipublic-domain
You have learned how you were first created: will you not reflect?
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And verily ye know the first creation. Why, then, do ye not reflect?
M. Pickthallpublic-domain
And you have already known the first creation, so will you not remember?
Saheeh Internationalall-rights-reserved
And olsun ki, ilk yaratmayı bilirsiniz, yine de düşünmez misiniz?
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Andolsun, ilk yaratılışı bildiniz. Düşünüp ibret almanız gerekmez mi?
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Üstelik ilk yaratılışı biliyorsunuz. (Buna rağmen gerçeği) hatırlamanız gerekmez mi?
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
ولقد علمتم أن الله أنشأكم النشأة الأولى ولم تكونوا شيئًا، فهلا تذكَّرون قدرة الله على إنشائكم مرة أخرى.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution