56:72
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
Is it ye who grow the tree which feeds the fire, or do We grow it?
A. Yusuf Alipublic-domain
is it you who make the wood for it grow or We?
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Was it ye who made the tree thereof to grow, or were We the grower?
M. Pickthallpublic-domain
Is it you who produced its tree, or are We the producer?
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Söyleyin; yaktığınız ateşin ağacını var eden sizler misiniz, yoksa onu Biz mi var ederiz?
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Onun ağacını siz mi yarattınız, yoksa yaratan biz miyiz?
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onun ağacını siz mi yetiştirdiniz; yoksa oluşturanlar biz miyiz?
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
أفرأيتم النار التي توقدون، أأنتم أوجدتم شجرتها التي تقدح منها النار، أم نحن الموجدون لها؟
Tafsir al-Muyassarfree-distribution