56:71
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
Word by word
أَفَرَءَيْتُمُ
Do you see
Verb
Root: رأي
Grammar (i'rab)
أَNoun — interrogative، prefix
فَPreposition — supplemental، prefix
رَءَيْVerb — perfect، 2nd masc. plur.
تُمُNoun — pronoun، suffix، 2nd masc. plur.
ٱلنَّارَ
the Fire
Noun
Root: نور
Grammar (i'rab)
ٱلPreposition — definite، prefix
نَّارَNoun — feminine، accusative
ٱلَّتِى
which
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّتِىNoun — relative، fem. sing.
تُورُونَ
you ignite
Verb
Root: وري
Grammar (i'rab)
تُورُVerb — imperfect، 2nd masc. plur.
ونَNoun — pronoun، suffix، 2nd masc. plur.
Translation
EN
See ye the Fire which ye kindle?
A. Yusuf Alipublic-domain
Consider the fire you kindle-
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Have ye observed the fire which ye strike out;
M. Pickthallpublic-domain
And have you seen the fire that you ignite?
Saheeh Internationalall-rights-reserved
TR
Söyleyin; yaktığınız ateşin ağacını var eden sizler misiniz, yoksa onu Biz mi var ederiz?
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Yaktığınız ateşi gördünüz mü?
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Tutuşturmakta olduğunuz ateşi hiç düşündünüz mü?
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
AR
أفرأيتم النار التي توقدون، أأنتم أوجدتم شجرتها التي تقدح منها النار، أم نحن الموجدون لها؟
Tafsir al-Muyassarfree-distribution