56:87
تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
Call back the soul, if ye are true (in the claim of independence)?
A. Yusuf Alipublic-domain
do you not restore his soul to him, if what you say is true?
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Do ye not force it back, if ye are truthful?
M. Pickthallpublic-domain
Bring it back, if you should be truthful?
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Siz dirilip yaptıklarınıza karşılık görmeyecekseniz ve eğer bu sözünüzde samimi iseniz, o çıkmak üzere olan canı geri çevirsenize!
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Onu geri çevirsenize; şayet iddianızda doğru iseniz.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Mademki hesaba çekilmeyeceksiniz, doğruysanız (ölmekte olanı geri) döndürsenize!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
وهل تستطيعون إن كنتم غير محاسبين ولا مجزيين بأعمالكم أن تعيدوا الروح إلى الجسد، إن كنتم صادقين؟ لن ترجعوها.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution