56:86
فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
Then why do ye not,- If you are exempt from (future) account,-
A. Yusuf Alipublic-domain
why, if you are not to be judged,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Why then, if ye are not in bondage (unto Us),
M. Pickthallpublic-domain
Then why do you not, if you are not to be recompensed,
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Siz dirilip yaptıklarınıza karşılık görmeyecekseniz ve eğer bu sözünüzde samimi iseniz, o çıkmak üzere olan canı geri çevirsenize!
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Eğer cezalandırılmayacak iseniz,
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Mademki hesaba çekilmeyeceksiniz, doğruysanız (ölmekte olanı geri) döndürsenize!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
وهل تستطيعون إن كنتم غير محاسبين ولا مجزيين بأعمالكم أن تعيدوا الروح إلى الجسد، إن كنتم صادقين؟ لن ترجعوها.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution