← Surah 6

6:132

وَلِكُلٍّ دَرَجَـٰتٌ مِّمَّا عَمِلُوا۟ ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ

Word by word

وَلِكُلٍّ
And for all
Noun
Root: كلل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
لِPrepositionpreposition، prefix
كُلٍّNounmasculine، indefinite، genitive
دَرَجَٰتٌ
(will be) degrees
Noun
Root: درج
Grammar (i'rab)
دَرَجَٰتٌNounfem. plur.، indefinite، nominative
مِّمَّا
for what
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّPrepositionpreposition
مَّاNounrelative
عَمِلُوا۟
they did
Verb
Root: عمل
Grammar (i'rab)
عَمِلُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَمَا
And not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَاPrepositionnegative
رَبُّكَ
(is) your Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبُّNounmasculine، nominative
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
بِغَٰفِلٍ
unaware
Noun
Root: غفل
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
غَٰفِلٍNounactive participle، masculine، indefinite، genitive
عَمَّا
about what
Preposition
Grammar (i'rab)
عَPrepositionpreposition
مَّاNounrelative
يَعْمَلُونَ
they do
Verb
Root: عمل
Grammar (i'rab)
يَعْمَلُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

To all are degrees (or ranks) according to their deeds: for thy Lord is not unmindful of anything that they do.

A. Yusuf Alipublic-domain

Everyone is assigned a rank according to their deeds; your Lord is not unaware of anything they do.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

For all there will be ranks from what they did. Thy Lord is not unaware of what they do.

M. Pickthallpublic-domain

And for all are degrees [i.e., positions resulting] from what they have done. And your Lord is not unaware of what they do.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

İşlediklerine karşılık her birinin dereceleri vardır. Rabbin onların işlediklerinden habersiz değildir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Her birinin yaptıklarına göre dereceleri vardır. Rabbin onların yaptıklarından habersiz değildir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Herkesin yaptığı işlere göre dereceleri vardır. Rabbin onların yaptıklarından asla habersiz değildir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ولكل عامل في طاعة الله تعالى أو معصيته مراتب من عمله، يبلِّغه الله إياها، ويجازيه عليها. وما ربك -أيها الرسول- بغافل عما يعمل عباده.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears