← Surah 61

61:2

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ

Word by word

يَٰٓأَيُّهَا
O
Noun
Root: أيي
Grammar (i'rab)
يَٰٓPrepositionvocative، prefix
أَيُّNounaccusative
هَاPrepositionATT، suffix
ٱلَّذِينَ
(you) who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
ءَامَنُوا۟
believe
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
ءَامَنُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
لِمَ
Why
Preposition
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
مَNouninterrogative
تَقُولُونَ
(do) you say
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
تَقُولُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
مَا
what
Noun
Grammar (i'rab)
مَاNounrelative
لَا
not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
تَفْعَلُونَ
you do
Verb
Root: فعل
Grammar (i'rab)
تَفْعَلُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

O ye who believe! Why say ye that which ye do not?

A. Yusuf Alipublic-domain

You who believe, why do you say things and then do not do them?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

O ye who believe! Why say ye that which ye do not?

M. Pickthallpublic-domain

O you who have believed, why do you say what you do not do?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Ey inananlar! Yapmayacağınız şeyi niçin söylersiniz?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ey iman edenler! Yapmayacağınız şeyi niçin söylüyorsunuz?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ey iman edenler! Yapmayacağınız şeyleri niçin söylüyorsunuz?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه، لِمَ تَعِدون وعدًا، أو تقولون قولا ولا تفون به؟! وهذا إنكار على مَن يخالف فعلُه قولَه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears