7:76
قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوٓا۟ إِنَّا بِٱلَّذِىٓ ءَامَنتُم بِهِۦ كَـٰفِرُونَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
The Arrogant party said: "For our part, we reject what ye believe in."
A. Yusuf Alipublic-domain
but the arrogant leaders said, ‘We reject what you believe in,’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Those who were scornful said: Lo! in that which ye believe we are disbelievers.
M. Pickthallpublic-domain
Said those who were arrogant, "Indeed we, in that which you have believed, are disbelievers."
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Büyüklük taslayanlar, "Sizin inandığınızı biz inkar ediyoruz" dediler ve dişi deveyi kesip devirdiler; Rablerinin buyruğuna baş kaldırdılar, "Ey Salih, eğer sen peygambersen bizi tehdit ettiğin azaba uğrat bakalım" dediler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Büyüklük taslayanlar: "Biz, sizin inandığınızı inkâr edenleriz!" dediler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Kibirlenenler “Biz sizin inandığınız şeyleri inkâr ediyoruz!” demişlerdi.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
قال الذين استعلَوْا: إنَّا بالذي صدَّقتم به واتبعتموه من نبوة صالح جاحدون.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution